Форум "Сварга"
http://www.svar-ga.ru/forum/

Перьга
http://www.svar-ga.ru/forum/viewtopic.php?f=5&t=1986
Страница 2 из 7

Автор:  Светобор [ 03 апр 2013, 19:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Коловрат писал(а):
Уже чувствую гнев Светобора


Попробую сказать предельно мягко. О тексте, представленном Гончаром (оказывается, это не первопрельская шутка) можно говорить только как о заготовке. Пустой заготовке, из которой вряд ли что получится... Про технику вообще ничего говорить не буду.

А сейчас давайте посмотрим на эту заготовку. Есть ли в ней хоть какой-нибудь смысл.

«И взойду на поприще войны.
Одним богом нынче станет больше -
Радуйтесь Дажьбожии сыны!»


Это он про себя??? Скромно… Андрей М. назвал бы это самолюбованием.

"Естли дрожь объявится в ногах".

Я сначала подумал, что слово «естли» - опечатка. Оказывается, нет. Что ж, кроме смеха это «естли» ничего не вызывает. Ну, может быть, даёт пищу для пародиста. Да и вся заготовка. От первой до последней строки.

"У дороги разложу дары -
Вячные огни Белой горы.
Да не рви сапоги, перехожий -
Проходи, коль даром не нужны.
Солнце, отверни, пока, с них луч,
Чтоб лихой прижулить не успел".




Строка: "Солнце, отверни, пока, с них луч",- звучит косноязычно.
По-русски должно быть: "отверни от них".

Эти строки рисуют такой образ:
"Вячными огнями белой горы" может быть что угодно.
Допустим - драгоценные камни или костры.
Из контекста получается, что Солнце отворачивает луч не то с даров, не то с сапог.

«Отвернуть с» - всё равно, что открутить гайку с болта (к примеру).
А может быть, Гончар подразумевает под словом «луч» именно гайку.
Может быть, так в доисторические времена называли нечто, напоминающее гайку.
Получается такая картина:
Солнце откручивает отвёрткой или гаечным ключом гайку-луч с болта, который торчит не то из даров, не то из сапог.

Все остальные строки требуют сносок, отдельного словаря, который необходимо приложить для того, чтобы хоть что-нибудь стало понятно. («порохами», «поту», «воту», «гону», «годы», «перьга»). Последняя строка требует отдельного перевода.

Покажу эту заготовку друзьям-пародистам.

Автор:  bozhday [ 03 апр 2013, 20:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Светобор, я не бог весть какой специалист в поэзии (что бы там Коловрат не говорил), поэтому могу ошибаться. Но мне кажется, далеко не каждый стих стоит рассматривать с позиций логики и школьного правописания. Некоторые стихи в этом просто не нуждаются и все свое несут в себе.

Автор:  Страж [ 03 апр 2013, 20:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Согласен со Светобором.
Больше того, представленное творение очень хорошо показывает, что настоящая традиция не в архаике и не в подражании якобы народному. К слову, Светобор, сейчас заканчиваю читать ситихи представленные на конкурс "Велесово Слово", там тоже очень много стилизаций и штампов, и это беда. Действительно талантливые люди просто не понимают что Родное - это не описание боев, не "волчий стиль", не перечисление Богов, не использование старых слов, а совсем, совсем другое.

Автор:  Светобор [ 03 апр 2013, 20:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

bozhday писал(а):
далеко не каждый стих


В данном случае перед нами - графомания.

Автор:  Светобор [ 03 апр 2013, 20:12 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Здравия, Страж!

Страж писал(а):
настоящая традиция не в архаике и не в подражании якобы народному. (...) Действительно талантливые люди просто не понимают что Родное - это не описание боев, не "волчий стиль", не перечисление Богов, не использование старых слов, а совсем, совсем другое.


Тоже полностью согласен с этим. А насчёт книги "Живая Вода" по итогам 3-го и 4-го конкурсов "Велесово Слово" скажу, что отбор стихов будет довольно жёстким. Слабое и ученическое в сборник не войдёт.

Автор:  bozhday [ 03 апр 2013, 20:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Светобор писал(а):
В данном случае перед нами - графомания.


Не понимаю, по каким критериям ты так однозначно судишь. Восприятие поэзии очень личностное дело.

Автор:  Светобор [ 03 апр 2013, 20:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Я вообще не хотел ничего говорить о том, что выложил Гончар. Ну, не о чем говорить... Коловрат своим авантюрным сообщением вынудил сделать это. В любом литобъединении эту заготовку разбили бы сразу в пух и прах. Такое на обсуждение авторы и не выставляют.

Твои стихи хочется перечитывать. Если что-то и непонятно до времени, хочется попытаться постигнуть. Умом, сердцем... Что-то сразу берёт за душу и остаётся навсегда. До чего-то доходишь умом. Образность, необычность, новизна, выстраданность каждой строки - всё это есть.

А в заготовке Гончара нет ничего.

Автор:  гончар [ 03 апр 2013, 21:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Добрый вечер, соседи.
Цитата:
советую посмотреть стихи самого Бождая

Спасибо. Естли честно - ещё вчера скачал. Неторопясь получаю удовольствие.
Цитата:
Это он про себя??? Скромно

Да, это я про себя. Вам же не до понимания - вас разпирает изнутри.
Цитата:
слово «естли» - опечатка

Конечно нет - и я рад, что вы это поняли. Потому как "есть ли = естли = если".
Цитата:
Строка: "Солнце, отверни, пока, с них луч",- звучит косноязычно.
По-русски должно быть: "отверни от них".

Даже незнаю, кому должно, но: уйти с дороги (стоять на дороге), отвести взгляд с её рук (уставиться на её руки). Это как звонит и звонит. На ваш слух - косноязычно - стану писать вам /панегирик/ - учту. :-)
Цитата:
Вячными огнями белой горы" может быть что угодно

Для вас - да. Но я знаю, что вяка - священая речь, дарована богами своим потомкам. А белая гора - это бел-горюч камень Алатырь.
Цитата:
Из контекста получается

Нет, это у вас получается. Это стихотворение, а не /монография/ по сравнительному языкознанию.
Цитата:
гайку с болта

No comments
Цитата:
Все остальные строки требуют сносок, отдельного словаря

А вот здесь я с вами полностью согласен. Виноват, позвольте изправить оплошность отдельным письмом.

Автор:  bozhday [ 03 апр 2013, 21:10 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Лютая наверное вещь - литобъединение :)

Автор:  гончар [ 03 апр 2013, 21:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перьга

Цитата:
(«порохами», «поту», «воту», «гону», «годы», «перьга»). Последняя строка требует отдельного перевода.

Порох по руски - это по нынешнему пыль.
Потъ - старый корень в безличной степени; означает внутрений жар в результате мощных и быстрых движений, или сильных переживаний, в лекарстве - от хвори. Сохранился в снаскрите как действие: пита. Входит в состав многих слов руского языка и даже руССкого: пот (влага на поверхности кожи), потка (женский половой орган в возбуждёном состоянии)...
Вотъ - старый корень в безличной степени; означает приобретаемое качество легкости, пустотелости, воздух, /атмосферу/. В лекарстве - опухоль. Сохранился в санскрите, как сущность: вата; и как действо: вета. Входит в состав многих руских слов и руССкого языка: ветер, цветок, ветхий...
Гонъ - старый корень в безличной степени; означает побуждающую, движущую силу, первопричину. В лекарстве - воспаление. Сохранился в санскрите как составная часть основыслов и имени собственом: Агни. Входит в состав слов руского языкаи руССкого тоже: огонь, гнездо, гонор...
Годъ - старый корень в безличной степени; означает пропитывание, наполнение, текучесть. В лекарстве - /гематома/, гниение. Сохранился в санскрите, латыни, руском и руССком языках: гидра, жидкость...
Отдельная строка - отдельным письмом.

Страница 2 из 7 Часовой пояс: UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/