Форум "Сварга" http://www.svar-ga.ru/forum/ |
|
Заповедник http://www.svar-ga.ru/forum/viewtopic.php?f=4&t=1872 |
Страница 9 из 15 |
Автор: | Ладар [ 21 сен 2016, 18:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник |
Привет Совушка! Прости, я думал, что все уже знакомы с этим феноменом по "Химии и жизни" у Коловрата. Если нет, то вот ссылка: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0 ... 0%BD%D0%B0 |
Автор: | Пересвет [ 21 сен 2016, 18:42 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
Совушка, в русском языке тоже не все произносится так, как пишется, и наоборот. Достаточно надиктовать первокласснику, не знакомому с "правилами" русского языка, текст, и сразу все будет почти как у французов )) К тому же, французский - это синтетический язык, а французы - еще более синтетический этнос, со всеми вытекающими и для языка в том числе последствиями. |
Автор: | Страж [ 21 сен 2016, 19:36 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
|
Автор: | Совушка [ 22 сен 2016, 05:32 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
Пересвет, согласна. Но это относится к чередованию гласных и оглушению согласных и обусловлено, как я понимаю, удобством произношения, что логично. Например, "окать" не очень удобно, когда надо говорить быстро В других языках такое тоже встречается. Я же говорю именно о непроизношении звука, который, тем не менее, в слове поставлен. В русском языке есть подобные вещи, но это один звук в корне, который легко прослушивается в проверочном слове. А вот, например, чтобы не произносилось окончание Я ни в коем случае не умаляю красоты и богатства других языков. И не пытаюсь сравнивать их с русским в пользу последнего. Мне просто не понятен именно этот момент непроизносимости звуков в словах. Причем, порой, целых групп звуков. Кстати, из-за этих особенностей языка, многие иностранцы не могут произносить звуки других языков. Но вот мы - очень даже запросто! |
Автор: | Совушка [ 22 сен 2016, 05:39 ] | ||||||||||||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | ||||||||||||||||||
Страж, Ты совершенно прав! Соприкоснувшись со скандинавскими языками, я поняла, что мы ещё и не такое можем |
Автор: | Совушка [ 22 сен 2016, 05:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник |
Мне вот подумалось, может все дело в алфавите? |
Автор: | Пересвет [ 22 сен 2016, 06:24 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
Совушка, в русском языке есть словцо "шаромыга". Говорят, что таким образом русские крестьяне воспроизводили обращение на французском "шер ами" (дорогой друг или что-то вроде того). Аналогично во Франции. Например, возьмем имена. Если для франка имена Вильгельм, Готфрид или там Тибальд - родные и понятные, то для кельтско-романо-сирийского населения Прованса это как шер ами для русского, и отсюда Гийомы, Жоффруа и Тибо. Так как письменность более консервативна, чем разговорный язык, то отсюда и расхождения написания с произношением. Другая причина- деградация языка и его носителей, упрощение и произношения и алфавита. П.С. Подобные процессы и с английским в США, например. Почитайте статью "черный английский" в википедии. Негры вовсю модифицируют язык Уитмена и Лонгфелло, и грамматику, и произношение |
Автор: | Совушка [ 22 сен 2016, 08:07 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
Ну, вот я и думаю, что причина в алфавите. Будь у последних свой алфавит, отражающий их языковые особенности, то, возможно, и не потребовались бы все эти "баррикады" из непроизносимых или не существующих в других языках букв и звуков. Другое дело не способность воспроизвести то, что услышал, даже после многочисленных попыток. Мы же спокойно повторяем как Вильгельм, так и Гийом А в слове шаромыга частица "га" придает ему образ какой-то телеги |
Автор: | Страж [ 22 сен 2016, 09:03 ] | |||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||
В других языках есть звуки, отсутствующие в нашем, более того, нет возможности их адекватно написать (те же два звука в английском, образуемые "th"). В ходе обучения языку мы их можем воспроизводить, равно как и носители других языков способны воспроизводить наши звуки. С интонациями сложнее. Акценты, построение предложений - всё непохоже. Или вот, для тренировки, попробуй произнести украинскую "полуниця" (клубника), учитывая, что И транскрибируется как очень жесткое Ы, а буквосочетание ЦЯ произносится максимально мягко, как если бы между ними был мягкий знак, и Ц - это именно Ц, а не ТСЬ? |
Автор: | Совушка [ 22 сен 2016, 10:12 ] | |||||||||||||||||||||||||||
Заголовок сообщения: | Re: Заповедник | |||||||||||||||||||||||||||
Согласна, слово "повторяем" не корректно. Я хотела сказать, что можем произнести без искажений (имеем все возможности для этого). То, что одни и те же буквы прочитываются по-разному, и дает разное звучание одного и того же слова. Это, примерно (!)как исполнение одной и той же ноты разными инструментами.
Опять согласна с существованием звуков, которых нет в нашем языке. Такое есть во всех языках(наверно). А вот с тем, что носители других языков так же легко могут воспроизводить наши звуки не совсем.
Запросто! Уж не знаю, поверишь или нет) |
Страница 9 из 15 | Часовой пояс: UTC |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |